Haku
Viitteet 1-10 / 114
Yxi lystillinen ja kaunis rakkauden weisu, ioutilaisna hetkinä kokonpandu yhdeldä rakastawaiselda personalda, wuonna 1764. Ach m'un rakas linduisen [et]c
([Vaasa]: [G.W. Londicer], prändätty tänä wuonna [vuosien 1784 ja 1790 välillä?]Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1784)
Yxi lustillinen ja kaunis rakkauden weisu, ioutilaisna hetkinä kokonpandu yhdeldä racastawaiselda personalda, wuonna 1764. Ach m'un rakas linduisen [et]c
([Vaasa]: [G.W. Londicer], prändätty tänä wuonna [vuosien 1790 ja 1804 välillä?]Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1790)
Ilo=weisu, hänen kuning:sen korkeudensa printsi Hendrichin tulon ylitze Turkuhun Preutsin waldakunnasta, joka tapahdui siinä kolmannes päiwäs loka kuusa, wuonna 1770
([Viipuri]: [Cederwaller], vuosien 1820 ja 1840 välillä?, 1820)
[Yxi laulu laulettawa, ioka näyttä, kuinga murhen pitäwäinen isä opetta poikansa oikein naimaan, ja muutoin sekä talonsa että elämänsä sääximän, ynnä muiden opetusten kanssa tyttärille, leskimiehille ja waimoille; ioutilaisina hetkinä ja unettomina öinä kirjoitettu wuonna 1743. Gabriel Petarin pojalda Calamniuxelda. Vice maan=fiscalilda Pohjan maalla]
([Vaasa]: [G.W. Londicer], vuosien 1778 ja 1790 välillä?Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1778)
Surun surkian/ waiwan waikian Suomen suruises saaresa/ pauhawaisten parwesa. Ylitzen sen ei ikän täydellisesti surcuteldawan ja walitettawan näljän/ iolla Iumala caicki tiettäwästä neuwostans/ synnin tähden on erinomaisesti tätä Suomen pijriä ehkä hirmuisesti/ cuitengin isälisesti rangaisnut/ jo coco colme ajastaica. Mutta caickeen rascamasti 1697
([Turku]: [Johan Winter], 1697Winter, Johan (kirjapaino, Turku, 1669-1705), 1697)
Suomen ilo=ääni/ ylitzen sen wertamattoman woiton/ iolla se caickiwaldias Iumala on pyhästä tahdostans meidän caickein armollisimman cuningam ja herram/ cuningas Carl XII. Narvan tykönä sijnä 20. päiwänä marras cuusa wuonna 1700 siunanut. Suomen kielen sitellä cocon pandu/
([Turku]: [H.C. Merckell], prändätty wuonna 1706Merckell, Henric Christopher (kirjapaino, Turku, 1706-1730), 1706)
Yxi surkuteldawa walitus=weisu, meidän kaikkein armollisimman ja autualisen kuningamme Gustafwin III. kuoleman tapauksesta. Paljon puutuwaisesti kokonpandu lihalda ja wereldä, tomulda ja tuhwalda, kirjoittamattomalda mieheldä Pyhämaan pitäjäsä ja Ihoden kyläsä, gästgifwarilda, sinä 16 päiwänä kesä=kuusa wuonna 1792. Weis. kuin: Ach! Herra älä wihasans eli kuin: Nytt kaikki christityt iloitkat [et]c
(Turusa: prändätty, Frenckellin kirjan prändisä, 1793Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1793)
Yxi uusi Iumalan kiitoxeen kehotiwainen weisu, sodan ainesta, meidän armollisesta kuningastam, drottningistam, kruunu=printzistäm, perindö=ruhtinoistam, ja hertiginnastam. Kokonpandu Pyhämaan pitäjäsä ja Ihoden kyläs gästgifwarilda Iohan Iohanin pojalda Ionilalda sinä 18 päiwänä heinä kuusa 1792. Weis. Ylistän Herra sydämest
(Turusa: prändätty Frenckellin kirjan=prändisä, 1793Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1793)
Sen surullisen Suomen surkia walitus, walitus=päiwänä sinä 6:na p. kesä kuusa wuonna 1792. hänen korkeimmasti autuan kuningl:n maj:sä kuningan Gustavin sen 3:nen, Ruotzin, Göthin ja Wändin kuningan, suuren ruhtinan Suomeheen [et]c. [et]c. [et]c. itkettäwän ja aiwan pikaisen eron ylitze tästä mailmasta, kuoleman kautta, sanoihin solmettu St. Martinan pitäjän puhen parren jälken Jacob Zidenildä kirkkoherralda
(Turusa: prändätty Frenckellin kirjan=prändisä, 1792Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1792)
Kaxi huwittawaista laulua, nuorukaisille neuwoksi
([Turku]: J.C. Frenckell ja poika 1829, 1829)