Haku
Viitteet 41-47 / 47
Yhden kristityn waellus autuahan ijankaikkisuteen, joka moninaisilla kauneilla kuwauxilla eteenasettaa katuwaisen ja Jumalata etziwäisen sielun tilan. Engelskan kielellä kokoonpandu Johan Bunianilda, saarnamies Betfordisa. Ja nyt saxasta suomexi käätty Jacob Johan Malmbergilda
(Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1809)
Hywiä tapoja opettawaiset jutut yhteiselle kansalle ja lapsille. J. P. A. [sic] Snellildä, jotka ruotzin kielestä on suomexi käändänyt Henric Chytraeus
(Turusa: prändätyt J. C. Frenckellin tykönä, 1808Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1808)
Kolme uutta, kaunista, hengellistä wirttä, ensimmäinen: Ioudu jo Iesu tulemas, [et]c. Ioka on tehty murhen sumus ja orwoin humus. W.k. Walitta mahta ihminen, [et]c. ... Toinen. Iesu sielun tawara, aino [etc]. W.k. Ole sielun iloinen [et]c. Kolmas. Iesuxen nimi kallis, pyhä, [et]c. Iesuxen nimest ja hywistä töistä. W.k. Ach. Sielun anna wallit Herran [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1804Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1804)
Kaxi hengellistä wirttä, ensimmäinen Ah palaja mun sieluisen, [et]c. Toinen Sun wisas neuwos Iumala, [et]c
(Turusa: prändätyt mag. I.C. Frenckellin tykönä, 1809Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1809)
Kaxi hengellistä wirttä, ensimmäinen Ah palaja mun sieluisen [et]c. Toinen: Sun wiisas neuwos Iumala, [et]c
(Turusa: prändätyt mag. I.C. Frenckellin tykönä, 1800Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1800)
Sana syndisille, ia sana pyhille, eli ylösherätys suruttomille ia ylöskehoitus uudesta syndyneille sieluille. Ionga se kuuluisa opettaja Englandisa Thomas Gouge on kirjoittanut. Ia yxi sanan palvelja Turusa suomexi pannut
(Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1803)