Selaus nimekkeen mukaan kokoelmassa Arkkiveisut
Viitteet 212-231 / 753
-
Ioulu=wirsi
Lukemisia ; 28. ([Turku]: [J.C. Frenckell ja Poika], 1854, 1854) -
Iumalan rauhan etzimisest/ Iesuxen weren sowinnon cautta/ totisen parannuxen ja eläwän uscon järjestyxesä; nijn myös hengellisestä sodasta ia woitosta; rauhallisudesta ihmisten canßa yhteises ja weljellises rackaudes; ia rauhan ruhtinan Iesuxen tulemisesta ja walmistuxest sihen; neuwoxi/ waroituxexi/ ja ylös kehoituxexi/ seitzemän hengellistä wirttä/ iotca/ tarpellisen ylitze catzomisen jälkē, tänä otollisena ulconaisẽ rauhan aicana; helundain aicana wuonna 1750. on pränttijn andanut Turun linnan seuracunnan opettaja ja saarnamies, Abraham Achrenius
(Turusa: pränd. Ioh. Kämpildä, 1750Kämpe, Johan (kirjapaino, Turku, 1729-1753), 1750) -
Iumalinen aamu=wirsi, ruotzin wirsi=kirjasta n. 360 Wak up min själ och war ej seen, halullisten sjeluin ylöskehoituxexi, kiwulloisudens alla/ suomexi käätty Abraham Frosteruxelda consistoriumin notar. Turusa
(Turusa: prändätty Johan Christopher Frenckellildä, vuosien 1761 ja 1779 välillä?Frenckell, Johan Christopher I (kirjapaino, Turku, 1761-1779), 1760) -
Iumaliset wirret/ ruotzin ja saxan kielestä suomexi käätyt. 1. O pyhä colminaisus/ [et]c. 2. Kijtän sinua poicas cautta/ [et]c. 3. Herä sielun ja mielell/ [et]c. 4. Käy nyt sielun caikel mielell/ 5. Auringo nyt on laskenut/ 6. Caick cuin maa päällens canda/ [et]c. 7. Iesust sielun hala/ sydän [et]c. 8. Cahta Herra anon sinuld/ [et]c. 9. Iumalast en erit taida/ [et]c. 10. Amulla nousin warhain/ [et]c. 11. Sun päälles Herra aina/ [et]c. 12. Ole sielun iloinen/ turwa/ [et]c. 13. Mixis wijwyt cauwan ulcon/ [et]c. 14. Ach herre Christ/ synnit [et]c
([Turku]: [Johan Larsson Wall], prändätty wuona 1689Wall, Johan Larsson (kirjapaino, Turku, 1679-1710), 1689) -
Iumaliset wirret/ ruotzin ja saxan kielestä suomexi käätyt. 1. O pyhä colminaisuus/ [et]c. 2. Kijtän sinua poicas cautta/ [et]c. 3. Herä sielun ja mielell/ [et]c. 4. Käy nyt sielun caikel mielell/ 5. Auringo nyt on laskenut 6. Caick cuin maa päällens canda/ [et]c. 7. Iesust sielun hala/ sydän [et]c. 8. Cahta Herra anon sinuld/ [et]c. 9. Iumalast en erit taida/ [et]c. 10. Amulla nousin warhain/ [et]c. 11. Sun päälles Herra aina/ [et]c. 12. Ole sielun iloinen/ turwa/ [et]c. 13. Mixis wijwyt cauwan ulcon/ [et]c. 14. Ach Herre Christ/ synnit/ [et]c
([Turku]: [Johan Winter], prändätty wuona 1685Winter, Johan (kirjapaino, Turku, 1669-1705), 1685) -
Iuwan miesten walitus runo/ coska heiden uscollinen opetajansa/ kirckorerra ja prowasti herra Abraham Poppius, s. 22. p. ioulu cuusa w. 1753. herrasa autuallisesti poisnuckui/ ja hänen rumins christillisen ruminsaarnan: ja kirckoin tapain cautta s. 10. p. maalis cuusa wuonna 1754. Iuwan kirckosa/ lepohammiohons saatettin. Rumin sarnan texti, 2. Tim. 4: v. 18
(Turusa: prändätty direct. ja kuningallisen kirjänpräntäjäldä Jacob Merckellildä, 1754Merckell, Jacob (kirjapaino, Turku, 1750-1761), 1754) -
Iään lähdöstä Tornion ioesa 1677: Kexin laulu
([Oulu]: [C.E. Barck], 1829, 1829) -
Kahdexan erinomaista, iumaista kaunista lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat/ [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen/ joka [et]c. Kolmas. Ihmisen elämän surkeudest/ [et]c. Neljäs. Herra ole minulle kilpi/ [et]c. Wiides. Christe Jesu aina mul armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ/ mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämäni/ Iesus/ [et]c. Kahdexas. Minul Iesu puhdas sydän luo/ [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckellin leski], prändätty wuonna 1784Johan Christopher Frenckellin leski (kirjapaino, Turku, 1779-1785), 1784) -
Kahdexan erinomaista, iumalista kaunista lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat, [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen, joka [et]c. Kolmas Ihmisen elämän surkeudest, [et]c. Neljäs. Herra ole minulle kilpi, [et]c. Wiides. Christe Iesu aina mul armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ, mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämäni, Iesus, [et]c. Kahdexas. Minul Jesu puhdas sydän luo, [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1794Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1794) -
Kahdexan erinomaista, iumalista kaunista lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat, [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen, joka [et]c. Kolmas. Ihmisen elämän surkeudest, [et]c. Neljäs. Herra ole minulle kilpi, [et]c. Wiides. Christe Iesu aina mul armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ, mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämän, Iesus, [et]c. Kahdexas. Minul Iesu puhdas sydänluo, [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1798Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1798) -
Kahdexan erinomaista, iumalista kaunista lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat, [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen, joka [et]c. Kolmas. Ihmisen elämän surkeudest, [et]c. Neljäs. Herra ole minulle kilpi, [et]c.Wiides Christe Iesu aina mul armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ, mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämäni, Iesus, [et]c. Kahdexas. Minul Iesu puhdas sydän luo, [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1787Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1787) -
Kahdexan erinomaista, iumalista kaunista lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat/ [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen/ joka [et]c. Kolmas. Ihmisen elämän surkeudest/ [et]c. Neljäs. Herra ole minulle kilpi/ [et]c. Wijdes. Christe Iesu aina mull' armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ/ mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämäni/ Iesus [et]c. Kahdexas. Minul Iesu puhdas sydän luo [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1770Frenckell, Johan Christopher I (kirjapaino, Turku, 1761-1779), 1776) -
Kahdexan erinomaista, iumalista, kaunista, lohdullista wirttä, ensimmäinen. Mailmas nyt kaikki ihastuwat, [et]c. Toinen. Walitta mahta ihminen, joka [et]c. Kolmas. Ihmisen elämän surkeudest, [et]c. Neljäs. Herra, ole minulle kilpi, [et]c. Wiides. Christe Iesu! aina mull armos [et]c. Kuudes. O Iesu Christ, mun lohdutuxen [et]c. Seitzemäs. Iesus ilon elämän, Iesus, [et]c. Kahdexas. Minull Iesu! puhdas sydän luo, [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell], prändätty wuonna 1809Frenckell, Johan Christopher II (kirjapaino, Turku, 1785-1814), 1809) -
Kaksi hengellistä wirttä, ensimmäinen: Ah! palaja mun sieluisen, [et]c. Toinen: Sun wiisas neuwos, Iumala, [et]c
([Turku]: [J.C. Frenckell ja poika], 1851, 1851) -
Kaksi hengellistä wirttä, ensimmäinen: Ah! palaja mun sieluisen, [et]c. Toinen: Sun wiisas neuwos, Iumala, [et]c
Lukemisia ; 5. ([Turku]: [J.C. Frenckell ja poika], 1851, 1851) -
Kaksi hengellistä wirttä: ensimmäinen. Miks' on, mun rakas lapsen! sun suus niin naurawa. Toinen. Matka=mies hän haluss' palaa määrän päähän kotihin
Lukemisia ; 33. ([Turku]: [J.C. Frenckell ja poika], 1854, 1854) -
Kaksi historiallista wirttä: ensimmäinen: Yks' linna oli Itäisell' maall'. Toinen: Kiitett' ole minun Herran'
Lukemisia ; 9. ([Turku]: [J.C. Frenckell ja poika], 1854, 1854) -
Kaksi historiallista wirttä: ensimäinen: Yks linna oli itäisell maall' weisatan kuin: Det ligger ett slott i Österrik [et]c. Toinen: Kiitett' ole minun Herran [et]c. Weisatan kuin: Låfwad ware allsmäktige Gud [et]c
([Kustannuspaikka tuntematon]: [kustantaja tuntematon], vuosien 1850 ja 1856 välillä?, 1850)